英会話の勉強として・・・
英会話の勉強として何をすればいいのか悩みもあると思いますが、手頃なところで英文を翻訳してみましょう。
まずは英文から。
"I was glad when I heard she got the knock from somebody at last. Sorry enough for poor Wilmot, though. That man and I used to be chums at one time. Of course that was the end of him. A clear case if there ever was one. No way out of it. None at all."
続きに和訳を
「彼女が誰かからついにノックを得ると聞いた時、私は嬉しかった。
貧しいウィルモット(しかしながら)のために十分に残念です。
その人と私はかつては一度に友だちでした。
もちろん、それは彼の終了でした。
1つかつてあった場合、明瞭な場合。
それからの出口はありません。
すべての無。」