英会話初心者の為の・・・
難しい英文ではないとおもうので、是非これを読み日本語に訳してみてください。
They slept thrown across the thwarts, curled on bottom-boards, in the careless attitudes of death. The head of the old skipper, leaning back in the stern of the long-boat, had fallen on his breast, and he looked as though he would never wake. Farther out old Mahon's face was upturned to the sky, with the long white beard spread out on his breast, as though he had been shot where he sat at the tiller; and a man, all in a heap in the bows of the boat, slept with both arms embracing the stem-head and with his cheek laid on the gunwale.
それでは、日本語訳を書く前に一つ英語の名言を紹介します。
Science and Art belong to the world as a whole, and the barriers of nationality vanish before them.
Johann Wolfgang von Goethe
学問と芸術は、世界全体のものであり、それらの前では、国境は消滅するのである。
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
和訳
それらは、死の不注意な姿勢で地板上でカールして、thwartsを横切って投げられたと眠りました。
長いボートの船尾で後ろにそる年を取った船長の頭は、彼の胸に降りかかりました。また、彼は、あたかも起きないであろうように見えました。
外に一層、古いマオンの顔は、あたかも耕作者で座ったところで、彼が撃たれたかのように、彼の胸に広げられた長い白いあごひげと共に空へ上向きでした